Vai al contenuto

Milan, Ibrahimovic è già un caso: la prima smentita e un possibile errore di traduzione. La ricostruzione

Il possibile ritorno di Zlatan Ibrahimovic al Milan è già un caso.

La notte tra il 7 e l’8 novembre di quest’anno sarà certamente ricordata come quella di una delle indiscrezioni più assurde e inaspettate degli ultimi anni. Durante un’intervista rilasciata ai microfoni della ESPN Don Garber, commissioner della MLS, avrebbe infatti inavvertitamente svelato il possibile trasferimento dell’attaccante svedese al club rossonero.

Milan, Garber sgancia la bomba Ibrahimovic: “Zlatan è stato ingaggiato dai rossoneri”

Una notizia che ha immediatamente fatto il giro del web, e che ha acceso una grandissima discussione: non è però ancora chiaro quale sia stato il reale messaggio che ha voluto trasmettere Garber. Intanto su Twitter è arrivata la prima smentita ufficiale: il vice presidente esecutivo del reparto comunicazione della MLS, Dan Courtemanche, ha infatti affermato che: “Contrariamente a quanto è stato erroneamente riportato, il commissioner della MLS, Don Garber, non ha affermato che l’AC Milan sta per ingaggiare Zlatan Ibrahimovic“.

[embedcontent src=”twitter” url=”https://twitter.com/courtemancheMLS/status/1192582825016360967″]

Una dichiarazione che alla base potrebbe avere un semplice, ma in questo caso fondamentale errore di traduzione. Nel corso della sua intervista Don Garber afferma testualmente che “Zlatan is being recruited by AC Milan“, che tradotto letteralmente dall’inglese all’italiano sarebbe “Zlatan è in fase di reclutamento dal Milan“. Il verbo “to recruit” è in effetti molto complesso da tradurre nella nostra lingua, dal momento che porta con sé molte sfaccettature che possono non essere conosciute da chi non possiede una piena conoscenza dell’inglese e che possono essere fraintese se estrapolate dal loro contesto.

Ricercando la parola sul sito Cambridge Dictionary, che non si limita a dare una traduzione di una singola parola ma cerca di spiegarne appieno il significato, si scopre che uno dei possibili significati è “to persuade someone to become a new member of an organization“, ossia “persuadere qualcuno a diventare un nuovo membro di un’organizzazione“.

In questo caso le parole di Garber assumerebbero totalmente un altro significato, e spiegherebbero l’apparente “insensatezza” dietro tale dichiarazione: il commissioner della MLS avrebbe infatti semplicemente affermato che il Milan starebbe corteggiando Zlatan Ibrahimovic, per cercare di convincerlo a ritornare in Italia dopo aver terminato la sua esperienza con i Los Angeles Galaxy. I rossoneri non avrebbero dunque già concluso l’accordo con il giocatore, che sicuramente però starà considerando tutte le possibili soluzioni.

Fonte: https://www.mediagol.it/milan/milan-ibrahimovic-e-gia-un-caso-la-prima-smentita-e-un-possibile-errore-di-traduzione-la-ricostruzione/

Powered by WPeMatico